La strategia giusta per i testi di e-commerce

Per ottimizzare il negozio online: Come creare testi di e-commerce eccezionali per il futuro

Quali sono i diversi tipi di contenuti nell'e-commerce?

La gamma di contenuti sui siti di e-commerce è diversificata:

  • La home page del suo negozio online o del suo servizio digitale ha principalmente lo scopo di suscitare attenzione e fiducia tra i clienti. Oltre che arrivare alla stipula del contratto, si tratta niente meno che di rafforzare la riconoscibilità del suo marchio (brand awareness).
  • Le pagine delle categorie hanno un ruolo centrale nel marketing di e-commerce. Riassumono il contenuto delle ulteriori pagine dei prodotti, elencano le offerte, animano il desiderio di continuare a fare clic, e quindi fungono da distributori per le pagine secondarie.
  • I testi di descrizione dei singoli prodotti forniscono informazioni dettagliate sui beni o sui servizi offerti. È qui che avviene l'acquisto effettivo.
  • Infine, un blog aziendale può utilmente integrare i contenuti per l'e-commerce. Qui gli utenti troveranno ispirazione, informazioni generali o storie interessanti sull'azienda. Il blog ha quindi diverse funzioni nel marketing di e-commerce ed è interessante per l'acquisizione di nuovi clienti e la fidelizzazione dei clienti esistenti.

portrait ecommerce manager

Perché i buoni testi sui siti di e-commerce sono così importanti?

Il content marketing accompagna l'intero percorso del cliente dei negozi online. I testi devono soddisfare vari compiti e requisiti. Lei può generare nuovi utenti per il suo negozio online o persone interessate per il suo servizio digitale, tramite contenuti ottimizzati per i motori di ricerca. Dei testi interessanti e orientati al gruppo target sono importanti per convincere chi visita il sito per la prima volta della bontà delle offerte e dei servizi. Il contenuto pubblicato è fondamentale ai fini del tempo che i lettori passano sul suo sito - se il tempo che i clienti trascorrono sul sito aumenta, questo ha un effetto positivo sulla classifica nei motori di ricerca e, naturalmente, sui suoi dati di vendita. Testi interessanti o sorprendenti nell'e-commerce creano anche una maggiore attenzione per il marchio e migliorano il rapporto dei clienti con l'azienda. Gli acquirenti soddisfatti, d'altra parte, condividono le loro esperienze sui social media, il che a sua volta rende il suo marchio più individuabile. Come vede, i buoni contenuti per il suo e-commerce aprono nuove vie per vendere i suoi prodotti.

Come creare testi migliori per l'e-commerce

Una strategia per il marketing dell'e-commerce consiste in diversi elementi costitutivi. Prima di tutto, è importante determinare di quali testi ha bisogno per la sua attività e in quali posti. Vuole ridisegnare le pagine delle categorie, ha bisogno di fornire informazioni sui prodotti, o si tratterebbe di un blog con storie e informazioni generali sui beni e servizi offerti digitalmente? In secondo luogo, c'è la questione della lingua: Da quali paesi provengono i clienti, o forse vuole entrare in un nuovo mercato? I testi devono essere localizzati in base ai paesi destinatari. Oltre a selezionare i contenuti giusti per il rispettivo business online, anche i fattori generali di successo per l'e-commerce svolgono un ruolo nella creazione del testo. Contenuti buoni e appropriati ne tengono conto e l’appoggiano, ad esempio aumentando la facilità d'uso, presentando le condizioni di servizio e consegna in modo trasparente e intelligibile e convincendo il cliente del buon rapporto qualità-prezzo delle offerte.

Perché i contenuti di e-commerce in diverse lingue hanno senso?

Se vuole attirare clienti da diversi paesi verso la sua attività online, il contenuto deve anche essere multilingue. Naturalmente, la maggior parte dei clienti comprende l'inglese, ma un negozio online nella lingua madre degli utenti aumenta le opportunità di vendita. Quando parla la lingua degli utenti, questi si sentiranno come a casa loro. Semplicemente, è più facile navigare attraverso le pagine del web se sono nella propria lingua. I dettagli nelle descrizioni dei prodotti sono compresi più velocemente e anche piccole differenze rispetto alla concorrenza sono più facili da individuare. Inoltre, la lingua madre crea un maggiore senso di appartenenza ed è più facile per i lettori fidarsi della sua azienda e dei suoi prodotti o servizi digitali. In breve, un sito Web nella lingua dei clienti porta a vendite più elevate - e questo è l'obiettivo principale del content marketing nell'e-commerce.

Come distinguere la traduzione e la localizzazione nell'e-commerce?

Per i contenuti nell'e-commerce, è importante distinguere tra traduzione pura e localizzazione completa. Nei testi solo tradotti, la grammatica e l'ortografia nella lingua di destinazione sono tecnicamente corrette. La traduzione contiene tutte le informazioni importanti nella lingua desiderata e i lettori comprendono i testi. Ma l'adattamento culturale del contenuto non c’è. Per rispondere alla gestione specifica della lingua nel paese di destinazione, è necessaria una localizzazione. Traduce anche battute e e modi di dire, e tiene conto delle preferenze speciali o dei tabù, nonché della cultura particolare del paese straniero. Potrebbe anche essere necessario sostituire le illustrazioni e regolare il design e i colori. Per i prodotti di alta qualità e per le principali del negozio online, come ad esempio le pagine delle categorie, noi consigliamo la localizzazione.

Non è costoso creare contenuti in più lingue?

No, perché greatcontent crea contenuti multilingue con team ibridi, cioè linguisti umani che si servono anche dell'intelligenza artificiale. Ciò riduce i costi. Nel processo umano-ibrido, un autore scrive per la prima volta il primo testo individualmente secondo un briefing dettagliato. Successivamente, gli strumenti di traduzione computerizzata si traducono rapidamente in tutte le lingue desiderate. Ogni versione linguistica, infine, sarà controllata da altri esseri umani: i post-editor madrelingua. Ottimizzano il contenuto linguisticamente, garantiscono contenuti corretti ed eliminano gli errori. A seconda del mercato di riferimento, i nostri post-editor adattano il testo localmente al rispettivo contesto culturale. Il post-editing garantisce così lo standard desiderato. Inoltre, idealmente i testi tradotti possono essere di nuovo ottimizzati per i motori di ricerca. Questo perché il comportamento di ricerca dei clienti differisce da paese a paese e altre parole chiave rispetto alla semplice traduzione, anche se corretta, sono importanti per il ranking, o posizionamento, dei motori di ricerca.

eCommerce ranking

Cosa fa sì che un testo e-commerce abbia successo?

Per creare buoni contenuti per il suo negozio online o servizio digitale, avrà sempre bisogno di un briefing ben strutturato. Questo contiene informazioni sulla struttura del testo, sul gruppo target, sulla formulazione e lo stile di scrittura. Inoltre, deve scegliere le parole chiave giuste: Cosa sta cercando il suo pubblico e quali parole usa nella sua ricerca? Una volta definiti i termini di ricerca, occorre stabilire il loro ambito e il loro posizionamento nel testo. Un buon layout fa parte anch’esso del quadro generale per dei contenuti professionali. Hai bisogno degli autori giusti per creare i testi.Greatcontent lavora con un ampio pool di copywriter specializzati in una vasta gamma di settori. Potrebbe anche valere la pena utilizzare strumenti di machine learning per creare pagine Web da un'unica fonte. A questo scopo, ad esempio, utilizziamo memorie di traduzione. Il sistema utilizza espressioni e frasi che sono state usate e apprese in precedenza per l'adattamento del testo.

Quando esternalizzare la produzione di contenuti per l'e-commerce

Quando si pianificano i contenuti, ci si deve chiedere chi è responsabile della produzione del contenuto e se ci sia personale qualificato sufficiente internamente all'azienda. Internamente, la redazione è veloce e accurata, poiché gli autori conoscono già molto bene i prodotti o l'offerta digitale. Ciò semplifica il briefing e il personale può iniziare a creare direttamente il testo. La redazione interna è quindi particolarmente adatta a temi urgenti e importanti. D'altra parte, la produzione interna di contenuti è relativamente costosa e le disponibilità vengono rapidamente esaurite. Se è necessario un maggior numero di nuovi testi, forse anche in più lingue, l'esternalizzazione è una buona soluzione. In questo caso, un buon briefing e un team esterno di esperti sono i prerequisiti più importanti. Con testi semplici, può assumere autori meno esperti ed economici o persino elaborare testi generati dalle macchine.

Ha domande sulla sua strategia di contenuti nell'e-commerce?

Allora ci contatti!

Inizia il tuo progetto